Inside Out (Radio Edit)
Five Finger Death Punch
Estoy solo I stand alone Supongo que lo sabía desde siempre Guess I knew it all along Sí, sabía que estabas equivocado Yes, I knew that you were wrong Cómo te fuiste cuando yo estaba deprimido How you left when I was down
Tómalo, no lo necesito (no lo necesito) Take it, I don't need it (I don't need it) No quiero escuchar tu maldito lado I don't wanna hear your motherfuckin' side Puedes amarlo (puedes amarlo) You can love it (you can love it) O puedes dejarlo (o puedes dejarlo) Or you can leave it (or you can leave it) Porque nada de lo que digo y nada de lo que siento es correcto Because nothing I say and nothing I feel is right Aunque quisieras no podrías entenderlo Even if you wanted to, you couldn't understand Mientras estoy aquí sentado muriendo, tú simplemente extiendes tu mano While I'm sitting up here dying, you're just holding out your hand Y aunque hubiera querido no habría podido explicarlo And even if I wanted to, I couldn't have explained Porque no sabes la diferencia entre la violencia y el dolor 'Cause you don't know the difference between violence and pain
No se puede negar, nunca has tenido el control There's no denying it, you've never had control
Estoy solo I stand alone Supongo que lo sabía desde siempre Guess I knew it all along Sí, sabía que estabas equivocado Yes, I knew that you were wrong Cómo te fuiste cuando yo estaba deprimido How you left when I was down Quiero que digas I want you to say Nunca fui realmente yo It was never really me Simplemente te giraste y te alejaste You just turned and walked away Cómo me volteaste de adentro hacia afuera How you turned me inside out De adentro hacia afuera Inside out
No soy un perro (no soy un perro), no soy un esclavo (no soy un esclavo) I'm not a dog (I'm not a dog), I'm not a slave (I'm not a slave) No importa cuánto dinero me paguen It doesn't matter how much money I get paid Me importa una mierda (me importa una mierda), nunca me importó (nunca me importó) I give a shit (I give a shit), I never did (I never did) Para que puedas borrar esa maldita y tonta sonrisa So you can wipe it away, that silly fuckin' grin Si lo escribiera para ti, ¿podrías verlo con claridad? If I wrote it down for you, could you ever see it clear? ¿O atravesaría tu alma y saldría directamente por tu oído? Or would it go straight through your soul and come right out your ear? Si te lo explico más despacio, ¿pensarías que soy poco sincero? If I slowed it down for you, would you think me insincere? Porque al final, nunca me doblegaré, nunca derramaré una lágrima 'Cause in the end, I'll never bend, I'll never shed a tear
No se puede negar, siempre he tenido el control There's no denying it, I've always had control
Estoy solo I stand alone Supongo que lo sabía desde siempre Guess I knew it all along Sí, sabía que estabas equivocado Yes, I knew that you were wrong Cómo te fuiste cuando yo estaba deprimido How you left when I was down Quiero que digas I want you to say Nunca fui realmente yo It was never really me Simplemente te giraste y te alejaste You just turned and walked away Cómo me volteaste de adentro hacia afuera How you turned me inside out De adentro hacia afuera Inside out (De adentro hacia afuera) (Inside out)
Cómo me has vuelto del revés How you've turned me inside out De adentro hacia afuera Inside out De adentro hacia afuera Inside out Cómo me has vuelto del revés How you've turned me inside out Estoy al revés I'm inside out Así que de adentro hacia afuera So inside out
Estoy solo I stand alone Supongo que lo sabía desde siempre Guess I knew it all along Sí, sabía que estabas equivocado Yes, I knew that you were wrong Cómo te fuiste cuando yo estaba deprimido How you left when I was down Quiero que digas I want you to say Nunca fui realmente yo It was never really me Simplemente te giraste y te alejaste You just turned and walked away Cómo me volteaste de adentro hacia afuera How you turned me inside out De adentro hacia afuera Inside out De adentro hacia afuera Inside out