Lie

NF

Continúa después del anuncio

Escuché que le dijiste a tus amigos que no soy tu tipo I heard you told your friends that I'm just not your type Si así es como realmente te sientes, ¿por qué llamaste anoche? If that's how you really feel, then why'd you call last night? Dices que todo lo que hago es controlar tu vida You say all I ever do is just control your life ¿Pero cómo vas a mentir así, cómo vas a mentir así? But how you gonna lie like that, how you gonna lie like that?

Sí, escuché que dijiste que no soy el tipo para ti Yeah, I heard you said I ain't the type for you Aunque no me arrepiento, aprendí de ello I don't regret it though, I learned from it Deberían encerrarte por todo el tiempo que nos robaste They should have you locked up for all the time you stole from us, woo Te saqué cuando no tenía dinero Took you out when I had no money La única persona que te importaba eras tú, por eso es tan gracioso Only person that you ever cared about was you, that's why it's so funny Quieres a alguien que te mantenga calentito por la noche, entonces, dime, ¿por qué actúas frío conmigo? You want somebody that'll keep you warm at night, then, tell me, why you actin' cold to me? No eres el único a quien culpar, nadie más te hizo rico cuando compré todas las mentiras que me vendiste You ain't the only one to blame, no one the one that made you rich when I bought every lie you sold to me Sí, escuché que tiraste las fotos Yeah, heard you threw away the pictures Pero aún tienes los recuerdos de nosotros, así que supongo que no hago la diferencia But you still got the memories of us, so I guess I don't really make a difference Dando vueltas en tu cabeza Flippin' through 'em in your head Te tengo enviándome mensajes de texto a todas horas de la noche Got you texting me all hours of the night Sí, me dijiste que necesitabas distancia Yeah, you told me that you needed distance ¿Qué pasa contigo? What's the deal with you? Dices que quieres un hombre que lo mantenga real You say you want a man that keeps it real ¿Entonces por qué te enojas cuando soy real contigo? Then why you mad when I get real with you? ¿Quieres que alguien pague las cuentas por ti? You want someone to pay the bills for you Pasó de fallarte, ahora lo siento por ti, mentiroso Went from failin' you, now I feel for you, liar

Escuché que le dijiste a tus amigos que no soy tu tipo I heard you told your friends that I'm just not your type Si así es como te sientes, ¿por qué llamaste anoche? If that's how you really feel, then why'd you call last night? Dices que todo lo que hago es controlar tu vida You say all I ever do is just control your life ¿Pero cómo vas a mentir así, cómo vas a mentir así? But how you gonna lie like that, how you gonna lie like that?

Continúa después del anuncio

Déjame adivinar, ¿quieres seguir siendo amigos? Look, let me guess, you want to stay friends? ¿Diciéndole a la gente así es como hemos estado? Tellin' people that's how we been? Dile a todos, sí, que apenas hablábamos Tellin' everybody, yeah, that we was barely speakin' Ah, eso es un poco gracioso, ¿por qué me llamabas todos los días entonces? Ah, that's kinda funny, why'd you call me every day then? Es inmadurez, te vas al fondo It's immaturity, you goin' off the deep end Solo quieres a alguien con quien puedas relajarte y tomar unas copas, genial You just want somebody you can chill and get some drinks with, cool Entonces no me pegues el fin de semana, diciéndome que te perdiste la forma en que hablamos y ahora escucho, sí Then don't hit me on the weekend, tellin' me you missed the way we talked and now I listen, yeah ¿Por qué jugarás con mi mente? Why you playin' with my mind, huh? ¿Por qué jugarás con mi tiempo? Why you playin' with my time, huh? Me dijo que deberíamos dejarlo ir y dejarlo todo atrás Told me we should let it go and put it all behind us Eso es lo que hice, ahora que me preguntas lo que hice, estaba That's what I did, now you askin' me what I done, I was Esperando este día, lo vi venir Waitin' for this day, I saw it comin' Creo que te gusta la atención, Tryna dime todos tus problemas I think you just like attention, tryna tell me all your problems Tengo problemas propios, no tengo tiempo para todo este drama I got issues of my own, I ain't got time for all this drama Me dijiste que no querías hablar, ¿entonces por qué llamas? You told me that you don't really wanna talk, then why you callin', huh?

Escuché que le dijiste a tus amigos que no soy tu tipo I heard you told your friends that I'm just not your type Si así es como te sientes, ¿por qué llamaste anoche? If that's how you really feel, then why'd you call last night? Dices que todo lo que hago es controlar tu vida You say all I ever do is just control your life ¿Pero cómo vas a mentir así, cómo vas a mentir así? But how you gonna lie like that, how you gonna lie like that?

¿Cómo vas a mentir, cómo vas a mentir así? How you gonna lie, how you gonna lie like that? Cariño, ¿cómo vas a mentir, cómo vas a mentir así? Baby, how you gonna lie, how you gonna lie like that? ¿Cómo vas a mentir, nena, cómo vas a mentir así? How you gonna lie, baby, how you gonna lie like that? No, no, ¿cómo vas a mentir así? No, no, how you gonna lie like that?

Escuché que le dijiste a tus amigos que no soy tu tipo I heard you told your friends that I'm just not your type Si así es como te sientes, ¿por qué llamaste anoche? If that's how you really feel, then why'd you call last night? Dices que todo lo que hago es controlar tu vida You say all I ever do is just control your life ¿Pero cómo vas a mentir así, cómo vas a mentir así? But how you gonna lie like that, how you gonna lie like that?

Dime cómo te parece mentir así Tell me how you 'bout to lie like that Dime cómo vas a mentir como Tell me how you 'bout to lie like- Sí, sí Yeah, yeah

Información de la canción

Composición: NF

¿Los datos están equivocados?

Envíanos una revisión