In my dreams, sinking into cold depths
Dragged downwards the bottomless by the oppressive weight of water
Through this languid hour of ever yawning abyss
I journey the expanse of R'lyeh
The listless chant, crippling my thoughts
Calling from below, echoing in the
Cyclopean Halls of green-veined stone
Loathsome in its redolence of spheres and dimensions
Unearthly aesthetic in disturbing ways
With malicious intent the Sleepers lies
Undying in dormancy with the will to arise
And the stars are key, slowly turning in the lock
Grinding in awakening motion
In my dreams, sinking into cold depths
Heeding an ancient clarion unbeknown to me
Through this languid hour of ever yawning abyss
Return to the ancient R'lyeh
En mis sueños, hundiéndome en las frías profundidades
Arrastrado hacia abajo el sin fondo por el peso opresivo del agua
A través de esta hora lánguida de abismo siempre bostezando
Viajo por la extensión de R'lyeh
El canto apático, paralizando mis pensamientos
Llamando desde abajo, haciendo eco en
Salas ciclópeas de piedra verde veteado
Repugnante en su olor a esferas y dimensiones
Estética sobrenatural de formas perturbadoras
Con intenciones maliciosas, los Durmientes mienten
Imperecedero en letargo con la voluntad de surgir
Y las estrellas son clave, girando lentamente en la cerradura
Molienda en movimiento de despertar
En mis sueños, hundiéndome en las frías profundidades
Prestando atención a un antiguo clarín sin que yo lo supiera
A través de esta hora lánguida de abismo siempre bostezando
Regreso a la antigua R'lyeh