向こうで君の笑い声が聞こえる
ずっと隣にいたはずの声
教室の窓に息を吐いて書いた
名前をあわてて袖で消した
廊下から君の声がしたから
心ごまかすように早足で帰った
いつからか私は君と話せなくなった
向こうで君の笑い声が聞こえる
ずっと隣にいたはずの声
何も言わなくても
すぐ気付いてくれた人
何より大切と気付いても
もう目も合わない
教室の隅に君の姿が見えた
本当は話しかけたいだけど
廊下の僕はそれさえできず
平気なふりして笑って日が暮れる
いつからか僕たちは夢も語らなくなった
向こうで君の背中が小さくなる
ずっと隣にいたはずなのに
変われない僕のせいで
傷つけ合ってしまう
何より自分が嫌になる
もう目も見れない
ため息も白くなっていく帰り道
君に話したいことが溢れる
耐えられない孤独も抑えきれない不安も
君なら一秒で変えてくれたはずなのに
あの日の二人の笑い声が聞こえる
ずっと隣になんてもう言わない
退屈な日々君が
蹴り飛ばしてくれてた
自分がからっぽになるほど好きだった人
Puedo escuchar tu risa del otro lado
La risa que debería haber estado a mi lado para siempre
Escribí exhalando por la ventana del aula
Me apresuré a borrar tu nombre con mi manga
Escuché tu voz desde el pasillo
Me fui a casa rápidamente para engañar a mi corazón
¿Desde cuándo me volví incapaz de hablarte?
Puedo escuchar tu risa del otro lado
La risa que debería haber estado a mi lado para siempre
Nunca dije nada
Siempre lo notabas de inmediato
Incluso si me doy cuenta de que eres más importante que cualquier otra cosa
Ya ni siquiera puedo mirarte a los ojos
Te vi en la esquina del aula
De verdad que quiero hablar contigo
Ni siquiera puedo hacer eso en el pasillo
Finjo estar tranquila y reír hasta ponerse el sol
¿Desde cuándo dejamos de hablar de nuestros sueños?
Tu espalda se vuelve más pequeña a medida que avanzas
Debería haber estado a tu lado para siempre
Fue mi culpa al no poder cambiar
Nos lastimamos el uno al otro
Me odio a mí misma por encima de todo
Ya no puedo mirarte a los ojos
El camino a casa donde los suspiros se vuelven blancos
Pienso en todas las cosas que quiero decirte
Soledad insoportable y ansiedad incontrolable
Deberías haberlo cambiado en un segundo
Puedo escuchar nuestras risas de ese día
No diré siempre estaré a tu lado otra vez
Días aburridos que
Echaste de mi vida
Somos personas que se quisieron tanto que se quedaron vacías